Южная волна HD на youtv
Регистрация
» » » ОДЕСА: Виїзна нарада Нацради з питань телебачення та радіомовлення

ОДЕСА: Виїзна нарада Нацради з питань телебачення та радіомовлення

5-10-2018, 20:59
ОДЕСА: Виїзна нарада Нацради з питань телебачення та радіомовлення Одещина з її колоритом та 133-ма національностями завжди мала що сказати з блакитних екранів телевізорів. І телеканал Південна Хвиля не виключення, забезпечуючи контент 5-ма рідними мовами кожного з представникам корінних народів Бессарабії. Присутність державної мови як загальної з 2017 року була збільшена до 50% і з 13 жовтня 2018 буде збільшена до 75%. Як саме будуть здійснюватись положення Закону на півдні України зі своєю специфікою, де рідною мовою більшості населення не є державна, розповіли представники Національної ради з питань телебачення і радіомовлення під час виїзного семінару-наради та прес-конференції з керівництвом телерадіокомпаній одеського регіону. Під час круглого столу присутні обговорили особливості виконання вимог законодавства України щодо мовних квот для телевізійних мовників.

Згідно з законом, який вступає у дію, відтепер загальне мовлення державною мовою на національному телебаченні має становити 75% і 60% на регіональному або місцевому телебаченні від загальної тривалості передач та фільмів у проміжку часу від 7.00 до 22.00. Частка новин державною мовою також збільшилась до 75% і 60% у аналогічний проміжок часу. Всі інші мови національних меншин або корінних народів регіону дозволяється використовувати в ефірі телеканалів у розмірі 40 % від загального обсягу мовлення, за винятком деяких программ.

Треба зазначити, що весь перший етап закону про мови, який завершується 13 жовтня, майже всі телеканали Одещини пройшли без санкцій. За новим законодавством у випадку першого порушення квот будуть вводитись штрафні санкції у розмірі 5% від суми ліцензії телеканалу. А у повторних випадках порушень Нацрада буде позиватися до суду з наміром позбавити ЗМІ ліцензії. При цьому виключень, як зазначив представник Національної ради в Одеській області

Олександр Салабай, не буде робитися для жодного ЗМІ, на яку б аудиторію не був орієнтований контент телеканалу.

У схожому положенні віддтепер опинились і фільми, та мультфільми. Будь який контент іншомовного походження повинен бути дубльований, а у випадку з дитячими передачами обов'язково україномовний. Музичні передачі відеокліпи та музичні фільми іншою мовою будуть титруватися українською. Представники Нацради зазначають, що нові положення закону не зобов'язують ніяким чином розмовляти спікерів, героїв программ чи пересічних громадян випадково потрапивших до випуск новин виключно державною мовою. Норма закону дійсна тільки для працівників засобів ЗМІ.


Автор: nikolaev
Прочитали - 102
Распечатать
Комментарии к новости0
Комментировать